Sprsko grči rečnik koji Vam može pomoći za osnovnu komunikaciju u Grčkoj.
| zdravo | Xαίρετε | Xairete |
| dobro jutro | Καλή σας ημέρα | Kalimera |
| dobar dan | Καλό Απόγευμα | Kalo Apogeyma |
| dobro veče | Καλό Απόγευμα | Kalo Apogeyma |
| dobrodošli | Καλωσήρθατε | Kaloshrthate |
| zdravo (neformalno) | Γειά σου φίλε μου. | Geia soy file moy. |
| kako si? | Τι κάνεις? | Ti kaneis? |
| kako ste? (učtivo) | Πως είστε? | Pos eiste? |
| Hvala, dobro | Πως είστε? | Pos eiste? |
| A ti? | Εσύ? | Esy? |
| A Vi? | Εσείς? | Eseis? |
| dobro | Καλά | Kala |
| ne baš najbolje | Όχι τόσο καλά | Oxi toso kala |
| dugo se nismo videli | χρόνια και ζαμάνια | xronia kai zamania |
| nedostajao si mi | Μου έλειψες | Moy eleipses |
| Šta ima novo? | Τι νέα? | Ti nea? |
| Nema ništa. | Τίποτα το καινούργιο | Tipota to kainoyrgio |
| Hvala ti puno. | Σε ευχαριστώ πολύ | Se euharisto poly |
| Nema na čemu. | Παρακαλώ | Parakalo |
| Bilo mi je zadovoljstvo. | θα είναι χαρά μου να σε βοηθήσω | tha einai xara moy na se bohthhso |
| Udjite! | Περάστε | Peraste |
| Osećajte se kao kod svoje kuće. | Σαν το σπίτι σας or βολευτείτε | San to spiti sas or boleyteite |
| Rastanak | |
| Prijatan dan želim! | Να έχετε καλή ημέρα | Na exete kalihmera |
| Laku noć, | Καληνύχτα | Kalhnyhta |
| Laku noć i lepo sanjaj. | Καληνύχτα και όνειρα γλυκά | Kalhnyhta kai oneira glyka |
| Vidimo se kasnije. | Θα τα πούμε αργότερα | Tha ta poyme argotera |
| Vidimo se uskoro. | Θα τα πούμε σύντομα | Tha ta poyme syntoma |
| Vidimo se sutra. | Θα τα πούμε αύριο | Tha ta poyme ayrio |
| Dovidjenja | Αντίο | Antio |
| Srećan put! | Καλό ταξίδι | Kalo taksidi |
| Moram da idem. | Πρέπει να φύγω | Prepei na fygo |
| Vraćam se odmah. | Θα επιστρέψω αμέσως | Tha epistrepsw amesos |
| Praznici i želje | |
| Srećno! | καλή τύχη | kali tyxh |
| Srećan rodjendan | Χρόνια πολλά | Xronia polla |
| Srećna Nova godina | Ευτυχισμένο το νέο έτος | Eytyxismeno to neo etos |
| Srećan Božić | Καλά Χριστούγεννα | Kala Xristoygenna |
| Srećan Uskrs | Καλό Πάσχα | Kalo Pasxa |
| Čestitam! | Συγχαρητήρια | Sygxarhthria |
| Prijatno! | Καλή Όρεξη | Kali Oreksi |
| Nazdravlje! (kod kijanja) | Γείτσες | Geitses |
| Živeli! | Εις υγείαν | Eis ygeian |
| Predstavljane i upoznavanje | |
| Kako se zovete? | Πως λέγεσαι? | Pos legesai? |
| Zovem se (Dimitrije) | Το όνομα μου είναι Dimitri | To onoma moy einai Dimitris |
| Drago mi je (što smo se upoznali) | Χάρηκα | Xarhka |
| Odakle ste? | Από πού είσαι | Apo poy eisai |
| Ja sam iz Grčke | Από την Ελλάδα | Apo thn Ellada |
| Ja sam Grk | Εϊμαι Έλληνας | Eimai Ellhnas |
| Gde živite? | Που μένεις? | Poy meneis? |
| Ja živim u (Grčkoj) | Μένω στην Ελλάδα | Menw stin Ellada |
| Da li Vam se dopada tamo? | Σου αρέσει εδώ? | Soy aresei edo? |
| Grčka je divna zemlja. | Η Ελλάδα είναι μια όμορφη χώρα | H Ellada einai mia omorfh xora |
| Čime se bavite / Šta ste po zanimanju? | Τι δουλειά κάνεις | Ti doyleia kaneis |
| Ja sam (nastavnik/student/inženjer) | Είμαι δάσκαλος/μαθητής/μηχανικός | Eimai daskalos/mathhths/mhxanikos |
| Da li govorite engleski / grčki? | Μιλάς Αγγλικά/Ελληνικά? | Milas Agglika/Ellinika? |
| Pomalo. | Λίγα | Liga |
| Dopada mi se grčki jezik. | Μου αρέσουν τα Ελληνικά | Moy aresoyn ta Ellinika |
| Pokušavam da naučim grčki. | Προσπαθώ να μάθω Ελληνικά | Prospathw na mathw Ellinika |
| To je težak jezik. | Εϊναι δύσκολη γλώσσα | Einai dyskoli glossa |
| To je lak jezik. | Εϊναι εύκολη γλώσσα | Einai eykoli glossa |
| O! To je dobro! | Α! Καλό αυτό! | A! Kalo ayto! |
| Možemo li zajedno da vežbamo? | Μπορώ να εξασκηθώ μαζί σου? | Mporo na eksaskhtho mazi soy? |
| Baš se trudim da naučim. | Θα βάλω τα δυνατά μου για να τη μάθω | Tha balo ta dynata moy gia na tih matho |
| Koliko ste stari (koliko imate godina)? | Πόσω χρονών είσαι? | Poso xronon eisai? |
| Imam (21 / 32) godine | Εϊμαι 21/22 χρονών | Eimai 21/22 xronon |
| Bilo je lepo razgovarati s vama | Χάρηκα που τα είπαμε | harika poy ta eipame |
| Lepo je da smo se upznali. | Χάρηκα για την γνωριμία | harika gia tin gnorimia |
| Gospodin /gospodja/ gospodjica | Κε,Κα, Δεσποινίς | Ke,Ka, Despoinis |
| Ovo je moja supruga | Από εδώ η γυναίκα μου | Apo edo h gynaika moy |
| ovo je moj muž | Από εδώ ο άντρας μου | Apo edw o antras moy |
| Pozdravi Tomu | Πες γειά στον Τόμας από εμένα | Pes geia ston Tomas apo emena |
| Ljubav | |
| Da li si slobodna sutra uveče? | Τι κάνεις αύριο το απόγευμα? | Ti kaneis ayrio to apogeyma? |
| Želeo bih da te pozovem na večeru. | Θες να πάμε να φάμε μαζί? | Thes na pame na fame mazi? |
| Izgledaš predivno (lepa si) | Eίσαι όμορφη | Eisai omorfh |
| Imaš lepo ime. | Έχεις ωραίο όνομα | Exeis wraio onoma |
| Reci mi više o sebi. | Θες να μου πεις περισσότερα για εσένα | Thes na moy peis perissotera gia esena |
| Da li si udata? | Είσαι παντρεμένη? | Eisai pantremeni? |
| Ja sam neoženjen. | Εϊμαι μόνη | Eimai moni |
| Ja sam oženjen. | Εϊμαι παντρεμένη | Eimai pantremeni |
| Mogu li da dobijem tvoj broj telefona? | Μου δίνεις το τηλέφωνο σου? | Moy dineis to thlefono soy? |
| Mogu li da dobijem tvoj emai? | Μου δίνεις το e-mail σου? | Moy dineis to e-mail soy? |
| Imaš li dece? | Έχεις καθόλου παιδιά? | Exeis katholoy paidia? |
| Hoćemo li u šetnju? | Θες να πάμε για περπάτημα? | Thes na pame gia perpatima? |
| Svidjš mi se. | Μου αρέσεις | Moy areseis |
| Volim te. | Σε αγαπάω | Se agapao |
| Veoma si ljubazan. | Εϊσαι πολύ ευγενικός | Eisai poly eygenikos |
| Baš sam srećan. | Είμαι πολύ ευτυχισμένος | Eimai poly eytyhismenos |
| Hoćeš da se udaš za mene? | Θα με παντρευτείς? | Tha me pantreyteis? |
| Ma, samo se šalim. | Αστειεύομαι | Asteieyomai |
| Ozbiljan sam. | Μιλάω σοβαρά | Milao sobara |
| Nesporazumi | |
| oprostite | Με συγχωρείτε | Me sygxoreite |
| izvinite | Συγνώμη | Sygnomi |
| nema problema | Κανένα πρόβλημα | Kanena problima |
| Možete da ponovite? | Μπορείτε να επαναλάβετε παρακαλώ? | boreite na epanalabete parakalo? |
| Molim vas govorite sporije. | Μπορείτε να μιλάτε πιο αργά? | boreite na milate pio arga? |
| Možete li da zapišete? | Μπορείτε να το γράψετε? | boreite na to grapsete? |
| Da li ste razumeli šta sam rekao? | Κατάλαβες τι είπα? | Katalabes ti eipa? |
| Ne razumem. | Όχι δεν κατάλαβα | Oxi den katalaba |
| Ne znam. | Δεν ξέρω | Den ksero |
| Kako se ovo kaže an grčkom? | Πως λέγεται αυτό στα Ελληνικά? | Pos legetai ayto sta Ellinika? |
| Šta ova reč znači na engleskom? | Τι σημαίνει αυτή η λέξη στα Αγγλικά? | Ti shmainei ayth h leksi sta Agglika? |
| Kako se kaže “hvala” na grčkom? | Πως λές “ευχαριστώ” στα Ελληνικά? | Pos les “euharisto” sta Ellinika? |
| Šta je ovo? | Τι είναι αυτό? | Ti einai ayto? |
| Moj grčki je loš. | Τα Ελληνικά μου είναι δεν είναι καλά | Ta Ellinika moy einai den einai kala |
| Bez brige! | Μην στεναχωριέσαι | Min stenaxoriesai |
| Slažem se s tobom. | Συμφωνώ μαζί σου | Symfwnw mazi soy |
| Da li je ovo tačno? | Είναι σωστό αυτό ? | Einai sosto ayto ? |
| Da li je ovo pogrečno? | Εϊναι λάθος αυτό? | Einai lathos ayto? |
| Šta bih trebao da kažem? | Τι θα έπρεπε να πω? | Ti tha eprepe na po? |
| Moram da vežbam. | Το μονό που μου λείπει είναι η εξάσκηση | To mono poy moy leipei einai h eksaskisi |
| Vaš grčki je dobar. | Τα Ελληνικά σου είναι καλά | Ta Ellinika soy einai kala |
| Imam naglasak. | Έχω ξενική προφορά | Exw ksenikh profora |
| Pravac kretanja – pitanja | |
| Izvinite (pre nego što postavite pitanje) | Συγνώμη | Sugnomi |
| Izgubio sasm se. | Χάθηκα | Xathika |
| Možete li mi pomoći? | Μπορείτε να με βοηθήσετε? | Boreite na me bohthisete? |
| Mogu li da vam pomognem? | Να σας βοηθήσω? | Na sas bohthiso? |
| Nisam odavde. | Δεν είμαι από εδώ | Den eimai apo edo |
| Kako da stignem do Krfa? | Πως θα πάω στην …? | Pws tha pao sthi Kerkyra? |
| Idite pravo. | Πηγαίνετε ευθεία | Phgainete eytheia |
| onda | Μετά | Meta |
| skrenite levo | Στρίψτε αριστερά | Stripste aristera |
| skrenite desno | Στρίψτε Δεξιά | Stripste Deksia |
| Možete li da mi pokažete? | Μπορείτε να μου δείξετε? | boreite na moy deiksete? |
| Mogu da vam pokažem. | Μπορώ να σας δείξω | boro na sas deikso |
| Podjite samnom. | Ελάτε μαζί μου | Elate mazi moy |
| Kolkio vremena treba do tamo | Πόση ώρα θα κάνω για να πάω εκεί? | Posh ora tha kano gia na pao ekei? |
| centar grada | Κέντρο | Kentro |
| centar starog grada | Ιστορικό κέντρο | Istoriko kentro |
| to je blizu | Κοντά εδώ είναι | Konta edo einai |
| to je daleko odavde | Εϊναι μακριά από εδώ | Einai makria apo edo |
| Tražim gospodina …. | Ψάχνω για τον Κο ….. | Psaxno gia ton Ko ….. |
| Samo trenutak | Μισό λεπτό παρακαλώ | Miso lepto parakalo |
| Sačekajte (telefonski razgovor) | Περιμένετε παρακαλώ | Perimenete parakalo |
| On nije ovde | Δεν είναι εδώ | Den einai edo |
| Aerodrom | Αεροδρόμιο | Aerodromio |
| Autobuska stanica | Σταθμός λεωφορείων | Stathmos lewforeion |
| Železnička stanica | Σταθμός τραίνων | Stathmos trainon |
| Taxi | Ταξί | Taksi |
| Blizu | Κοντά | Konta |
| Daleko | Μακριά | Makria |
| Hitni slučajevi | |
| Upomoć! | Βοήθεια | Bohtheia |
| Stop! | Στόπ | Stop |
| Požar! | Φωτιά | Fotia |
| Lopov! | Κλέφτης | Kleftis |
| Beži! | Τρέχα | Trexa |
| Pazi! | Πρόσεχε | Prosexe |
| Zovi policiju! | Φώναξε την αστυνομία | Fonakse tin astynomia |
| Zovi doktora! | Φωνάξε ένα γιατρό | Fonakse ena giatro |
| Zovi hitnu pomoć! | Τηλεφώνησε σε ένα ασθενοφόρο | Thlefonise se ena astienoforo |
| Jesi li dobro? | Είσαι καλά? | Eisai kala? |
| Nije mi dobro (muka mi je) | Αισθάνομαι χάλια | Aisthanomai xalia |
| Treba mi doktor | Χρειάζομαι ένα γιατρό | Xreiazomai ena giatro |
| Nesreća (sudar) | Ατύχημα | Atyxhma |
| Trovanje hranom | Τροφική δηλητηρίαση | Trofiki dilithriasi |
| Gde je najbliža apoteka? | Που βρίσκεται το πλησιέστερο φαρμακείο | Poy brisketai to plisiestero farmakeio |
| Tu boli! | Εκεί πονάω | Ekei ponao |
| Hitno je! | Είναι επείγον | Einai epeigon |
| Smiri se! | Ηρέμησε | Hremise |
| Biće sve u redu. | Θα γίνεις καλά | Tha gineis kala |
| Možete li mi pomoći? | Μπορείς να με βοηθήσεις? | boreis na me boithiseis? |
| Mogu li da vam pomognem? | Να σε βοηθήσω? | Na se boithiso? |
| Hotel, restoran | |
| Rezervisao sam sobu | Έχω κάνει κράτηση | Exo kanei krathsi |
| Imate li slobodnih soba? | Εχετε διαθέσιμα δωμάτια. | Exete diathesima domatia. |
| s tušem / kupatilom? | Με ντούς/Με μπάνιο | Me ntoys/Me banio |
| Želim nepušačku sobu | Θα ήθελα ένα δωμάτιο μη καπνιζόντων | Tha hthela ena dwmatio mh kapnizontwn |
| Koliko košta prenoćište | Ποια είναι η χρέωση ανά διανυκτέρευση? | Poia einai h xreosh ana dianyktereysi? |
| Ovde sam poslovno / na odmoru | Εϊμαι για δουλειά/Κάνω τις διακοπές μου | Eimai gia doyleia/Kano tis diakopes moy |
| prljav | Βρώμικο | Bromiko |
| čist | Καθαρό | Katharo |
| Primate li kreditne kartice? | Δέχεστε πιστωτικές κάρτες? | Dexeste pistotikes kartes? |
| Hteo bih da iznajmim auto. | Θα ήθελα να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο | Tha ithela na noikiaso ena aytokinito |
| Koliko košta? | Πόσο θα κοστίσει? | Poso tha kostisei? |
| Sto za 1-2 osobe. | Τραπέζι για έναν/δύο παρακαλώ | Trapezi gia enan/dyo parakalo |
| Da li je ovo mesto zauzeto? | Εϊναι η αυτή η θέση πιασμένη | Einai i ayti h thesi piasmeni |
| Ja sam vegetarijanac | Εϊμαι χορτοφάγος | Eimai xortofagos |
| Ne jedem svinjetinu | Δεν τρώω χοιρινό | Den tro xoirino |
| Ne pijem alkohol | Δεν πίνω αλκόολ | Den pino alkool |
| Kako se zove ovo jelo? | Πώς λέγεται αυτό το πιάτο? | Pos legetai ayto to piato? |
| Konobar! | Γκαρσόνι/Γκαρσόνα | Gkarsoni/Gkarsona |
| Molim vas donesite račun! | Τον λογαριασμό παρακαλώ | Ton logariasmo parakalo |
| bilo je veoma ukusno | Εϊναι νοστιμότατο | Einai nostimotato |
| Ne dopada mi se. | Δεν μου αρέσει | Den moy aresei |
| Kupovina | |
| Koliko košta? | Πόσο κοστίζει αυτό? | Poso kostizei ayto? |
| Samo gledam. | Απλώ ρίχνω μια ματιά | Aplo rixno mia matia |
| Nemam sitno. | Δεν έχω ρέστα | Den exo resta |
| Veoma je skupo. | Αυτό είναι πολύ ακριβό | Ayto einai poly akribo |
| Skupo | Ακριβό | Akribo |
| Jeftino | Φθηνό | Fthino |
| Uobičajeni izrazi | |
| Koliko je sati? | Τι ώρα είναι? | Ti wra einai? |
| sada je 3 | Είναι τρείς | Einai treis |
| Daj mi to! | Δώσε μου αυτό | Dose moy ayto |
| Jesi li siguran? | Είσαι σίγουρη? | Eisai sigoyri? |
| Uzmi ovo! | Πάρε αυτό | Pare ayto |
| Jako je hladno | Κάνει παγωνιά | Kanei pagonia |
| Hladno je. | Κάνει κρύο | Kanei kryo |
| Vruće je. | Κάνει ζέστη | Kanei zesti |
| Da li ti se ovo svidja? | Σου αρέσει? | Soy aresei? |
| Svidja mi se. | Μου αρέσει πολύ | Moy aresei poly |
| Gladan sam | Πεινάω | Peinao |
| Žedan sam | Διψάω | Dipsao |
| Baš je smešan / zabavan. | Έχει πλάκα | Exei plaka |
| ujutu | Το πρωί | To proi |
| Uveče | ΤΟ απόγευμα | TO apogeyma |
| Noću | Τη Νύχτα | Th Nyhta |
| Požuri! | Κάνε γρήγορα | Kane grigora |
| Prepirka | |
| Ovo je totalna glupost / besmislica! | Αυτό είναι απίθανο | Ayto einai apitiano |
| Moj bože! | Θέε μου | Thee moy |
| Uh (kad se napravi greška) | Ωχ, Έκανα λάθος. | Wo, Ekana lathos. |
| Ovo je bezveze | Εϊναι απαίσιο | Einai apaisio |
| Šta ti je? | Τι έχεις? | Ti exeis? |
| Jesi lud? | Τρελός είσαι? | Trelos eisai? |
| Gubi se. | Χάσου από τα μάτια μου | Xasoy apo ta matia moy |
| Ostavi me na miru! | Άσε με ήσυχο | Ase me hsyxo |
| Nisam zainteresovan. | Δεν ενδιαφέρομαι | Den endiaferomai |
| Pisanje pisma ili poruka | |
| Dragi (ime) | Αγαπητέ …. | Agaphte …. |
| Moje putovanje je bilo divno | Εϊχα ένα πολύ ωραίο ταξίδι | Eixa ena poly wraio taksidi |
| Kultura i ljudi su bili veoma interesantni | Η κουλτούρα και οι άνθρωποι ήταν πολύ ενδιαφέροντες | H koyltoyra kai oi anthrwpoi htan poly endiaferontes |
| Lepo sam se proveo s tobom | Πέρασα καλά μαζί σου | Perasa kala mazi soy |
| Voleo bih da osetim tvoju zemlju ponovo | Θα ήθελα να ξαναεπισκεφτώ την χώρα σου | Tha ithela na ksanaepiskefto thn xwra soy |
| Ne zaboravi da mi ponekad pišeš | Μην ξεχνάς να μου γράφεις | Min ksexnas na moy grafeis |
| Kratki izrazi i brojevi | |
| dobro | Καλό | Kalo |
| loše | Κακό | Kako |
| onako / osrednje (ni dobro ni loše) | Έτσι και Έτσι | Etsi kai Etsi |
| veliko | Μεγάλο | Megalo |
| malo | Μικρό | Mikro |
| danas | Σήμερα | Simera |
| sada | Τώρα | Tora |
| sutra | Αύριο | Ayrio |
| juče | Εχθές | Exthes |
| da | Ναι | Nai |
| ne | Όχι | Oxi |
| brzo | Γρήγορα | Grigora |
| sporo | Αργά | Arga |
| vruće | Ζεστά | Zesta |
| hladno | Κρύο | Kryo |
| ovo | Αυτό | Ayto |
| ono | Εκείνο | Ekeino |
| ovde | Εδώ | Edo |
| tamo | Εκεί | Ekei |
| ja (meni) | Εγώ | Egw |
| ti (tebi) | Εσύ | Esy |
| njemu | Για αυτόν | Gia ayton |
| njoj | Για αυτήν | Gia aytin |
| nama | Μας σέβονται | Mas sebontai |
| njima | Κοίτα τους | Koita toys |
| Stvarno? Zaista? | Αλήθεια? | Alitheia? |
| Pogledaj! | Κοίτα | Koita |
| Šta? | Τι? | Ti? |
| Gde? | Πού? | Poy? |
| Ko? | Ποιος? | Poios? |
| Kako? | Πως? | Pos? |
| Kada? | Πού? | Poy? |
| Zašto? | Γιατί? | Giati? |
| 0 | Μηδέν | Mhden |
| 1 | Ένα | Ena |
| 2 | Δύο | Dyo |
| 3 | Τρία | Tria |
| 4 | Τέσσερα | Tessera |
| 5 | Πέντε | Pente |
| 6 | Έξι | Eksi |
| 7 | Επτά | Epta |
| 8 | Οκτώ | Okto |
| 9 | Εννέα | Ennea |
| 10 | Δέκα | Deka |
Za još korisnih informacija pratite našu FB stranicu
Podeli
